Daniel OG
per en 19 Juny 2011
1,409 Vistes

A la Guerra Civil espanyola ni molt menys tots els alemanys eren nazis ni varen lluitar a favor de Franco.

El Batalló Thälmann va ser un batalló integrat a les Brigades Internacionals durant la Guerra Civil Espanyola. El seu nom va ser un homenatge al líder comunista alemany Ernst Thälmann (nascut el 16 de abril de 1886, i executat el 18 d'agost de 1944). Estava integrat per, aproximadament, 1.500 alemanys, austríacs i escandinaus. El batalló va lluitar amb valentia en la defensa de Madrid, Jarama i Guadalajara.

Aquest és el seu himne. El músic alemany Paul Dessau, col.laborador habitual de Bertold Brecht, va compondre la música d'aquesta cançó quan era a l'exili a París, el 1936, utilitzant el pseudònim de Peter Daniel. La lletra és de la dona de Dessau, Gudrun Kabisch, sota el pseudònim "Karl Ernst". Aquesta gravació està cantada per l'actor i músic alemany Ernst Busch.

https://www.youtube.com/watch?v=4OTytJYP9hE

Fragment de la pel·lícula "Ernst Thälmann - líder de la seva classe" (1955), de Kurt Maetzig, feta a la DDR.

https://www.youtube.com/watch?v=OtQgNb1Z9p0

 

Spanniens Himmel

Spaniens Himmel breitet seine Sterne
Über unsre Schützengräben aus.
Und der Morgen grüßt schon aus der Ferne,
Bald geht es zu neuem Kampf hinaus.
Die Heimat ist weit,
Doch wir sind bereit.
Wir kämpfen und siegen
Für Dich: Freiheit!

Dem Faschisten werden wir nicht weichen,
Schickt er auch die Kugeln hageldicht.
Mit uns stehn Kameraden ohnegleichen,
Und ein Rückwärts gibt es für uns nicht.
Die Heimat ist weit,
Doch wir sind bereit.
Wir kämpfen und siegen
Für Dich: Freiheit!

Rührt die Trommel! Fällt die Bajonette!
Vorwärts, marsch! Der Sieg ist unser Lohn!
Mit der Freiheitsfahne brecht die Kette!
Auf zum Kampf, das Thälmann-Bataillon.
Die Heimat ist weit,
Doch wir sind bereit.
Wir kämpfen und siegen (spätere Fassung: "Wir kämpfen und sterben")
Für Dich: Freiheit!

 

Traducció al català:

El cel d'Espanya

El cel d'Espanya estén les seves estrelles
sobre les nostres trinxeres.
I el demà ja ens saluda de lluny
anunciant-nos la nova batalla.

La pàtria és lluny,
però estem preparats.
Lluitem i vencerem
per tu: Llibertat!

Ni un plam de terreny cedirem als feixistes,
encara que els seus bales cauen com calamarsa;
amb nosaltres estan uns Camarades incomparables
i per a nosaltres no existeix la retirada.

La pàtria és lluny,
però estem preparats.
Lluitem i vencerem
per tu: Llibertat!

¡Sona el tambor! ¡Caleu les baionetes!
Endavant, marxeu! ¡La victòria és la nostra recompensa!
Amb les banderes de la llibertat, trencarem les cadenes!
A la lluita, Batalló Thälmann.

La pàtria és lluny,
però estem preparats.
Lluitem i vencerem
per tu: Llibertat!

 

Descàrrega Mp3:
http://4sxvxg.bay.livefilestore.com/y1plnuRwjBCJLG8_xdt2ZwMokWo0tK0D3yTxaE22Pw2zxfTyT07ZpNZP0X7X8Ro2L8xgwgPezM_HP-vOKJtLdfnfFWOGW_PxmC5/Die%20Th%C3%A4lmann%20Kolonne%20(www.altavozdelfrente.org).mp3?download
http://www.mediafire.com/download.php?4wyrmmlzkmt

Publicat a: Música
Sigues el primer a qui li agrada això.